Searching...
Thứ Năm, 19 tháng 9, 2013

Phiên dịch tiếng Trung Quốc

Trung Quốc, một quốc gia giáp biên giới với Việt Nam, do đó nhiều hoạt động về kinh tế, ngoại giao... phát triển mạnh và hiển nhiên kéo theo đó là ngôn ngữ tiếng Trung cũng sẽ được quan tâm để giải quyết vấn đề bất đồng ngôn ngữ giữa hai quốc gia. Và phiên dịch tiếng Trung sẽ trở thành một ngành khá hót. Thông thường, nếu hiểu nôm thì phiên dịch tiếng Trung chỉ là dịch những câu, những từ ngữ từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Việt sang tiếng Trung, nhưng trên thực tế thì những yêu cầu cần có ở người phiên dịch viên không đơn giản chỉ là như vậy, bởi trong lời phát biểu còn có thể chứa đựng những thông tin về văn hóa, về ngữ cảnh, về không gian... do đó những chuẩn mực cần có ở người phiên dịch viên tiếng Trung còn phải cao hơn nữa.

Bây giờ ta hãy phân tích thử: Trong cuộc họp, hội nghị... diễn ra giữa hai quốc gia là Việt Nam và Trung Quốc, vậy khi giao lưu, phát biểu để đối phương có thể hiểu được từng ý mà người thuyết trình, phát biểu đưa ra thì cần phải am hiểu về ngôn ngữ, về văn hóa, về ngữ cảnh... và thật tồi tệ khi bạn không hiểu ngôn ngữ cũng như văn hóa của họ. Do vậy phiên dịch viên tiếng Trung cần thiết phải là người có sự am hiểu về văn hóa của cả hai Quốc Gia, ngoài ra còn phải có khả năng lắng nghe, truyền đạt để giúp người nghe hiểu theo đúng ngữ nghĩa của người đọc.
Đã có nhiều trường hợp phiên dịch viên dịch sai, thiếu sót dẫn đến những hậu quả khá nghiêm trọng, vì vậy khi tuyển trọn phiên dịch viên tiếng Trung bạn cần cân nhắc ký lưỡng, lựa chọn chính sác những phiên dịch viên có trình độ chuyên môn cao, đáp ứng đầy đủ những yêu cầu về phiên dịch.

E-Clever hiểu và nắm rõ được những điều đó, nên chúng tôi đã đào tạo và tuyển trọn được những phiên dịch viên giỏi có thể đáp ứng những yêu cầu mà một phiên dịch viên cần phải có đó là kỹ năng lắng nghe, truyền đạt, chuyên môn... Hãy liên hệ với E-Clever để được sử dụng dịch vụ của chúng tôi. Rất mong được hợp tác !

0 nhận xét:

Đăng nhận xét